Перейти к содержанию
Fibs

Король Лев в кино!

Рекомендуемые сообщения

:-[ не знаю у кого как...но это самый важный мультик моего детства...и кто не плакал в 94 году, когда Муфаса погиб...срочно идите в кино смотреть Короля Льва...

Музыка - Элтона Джона, шедеврально!

post-2-0-62917200-1332708832.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В новостях сегодня сказали, что всю музыку дублировали! ]:->

Я было хотела сходить, но после таких новостей, однозначно-нет! Там больше половины волшебной атмосферы это как раз музыка и песни! :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, кстати, в трейлерах оставили песни в оригинале, видела. Но в новостях был сделан на это акцент, поэтому, врятли они врут. Предупредили как бэ :crazy: , что все как бэ хорошо и прекрасно, если не один маленький нюанс, про спорно дублированные песни :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Lisa, да это просто фрагмент, не трейлер) иииииээээхххх....ну как так :( расстроилась :beee:

скачаю песенок оттуда...буду слушать :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Честно говоря, я тоже расстроилась. Уже настроилась сходить! Вспомнить свои детские впечатления... мультик произвел тогда на меня сильнейшее впечатление и был пересмотрен множество раз, все песни наизусть знала... ЭЭх, лишили кинопрокатчики такого удовольствия! ]:->

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
]:-> надо на них куда-нибудь нажаловаться...а может, он(мультик) будет в каком-нибудь 35мм в оригинале идти...эх...*мечтательно так*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Фу, бяка :bad: :bad: :bad: :bad: дайте мне этого извращенца...оторву ему лапки ]:->:spiteful:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Обидно, что юное поколение, познакомится с этим культовым мультиком, вот в таком виде :(

Чтоб так изуродовать шедевр, это еще надо постараться :JC_doubledown:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

... Не знаю прямо, решится или нет? Не смею прерывать даже не спор, а унисонную гневную тираду двух глубоких знатоков английской словесности, но все-таки подам свой жалкий и необразованный голосок.

Насколько я видел/слышал, песни не переделаны полностью, а перепеты (на оригинальный инструментальный "минус" наложен русский голос, не осмелюсь в этом обществе назвать его вокалом). Музыка тов.Э.Джона вроде бы сохранена. Поэтому спор содержателен, ИМХО, в 2 случаях:

1. Вы берете текст песни на русском из фильма (предположу, что вряд ли будут песни писать еще раз, а первоначальное дублирование песен было уже в 1997м) и опровергаете его своим, куда как более точным переводом, прилагая рядом исходный английский текст (его достать несложно в Инете).

2. Вы, достав минус (если не удастся - помогу), прямо на бытовой магнитофон исполняете песни лучше русских квазивокалистов, очевидно за взятки оказавшихся в проекте. Не получится/не захочется - хотя бы укажите фамилии тех, кто, по Вашему мнению, справился бы лучше участвовавших.

От себя добавлю - у меня скачана и версия с англоязычными песнями и с русскоязычными каверами - если не подозревать о существовании английской версии и не проделывать работы из п.1 - то русскоязычные песни сами по себе разражения не вызывают, из логики повествования не выпадают и чудовищных с точки зрения стихосложения ошибок в них немного. Но это ИМХО.

Готов понести заслуженную кару, но первым буду аплодировать исполнившим хотя бы 1 пункт из запрошенного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Alex King, Вы что то совсем не о том :smile3:

По первому пункту.

Кто и где сказал про неточность перевода песен? Это тут причем? Вы что то додумали, похоже. Перечитала все, что мы выше написали, ни намека о качестве текста перевода песен. Так что, апплодисменты и неумесный сарказм придется приберечь, увы.

По пункту два.

Что то логики вашей я вновь не поняла. Это точно к нам с Маргаритой адресовано? Наверно лучше ответить примером:

Предствьте вам починили машину. Спустя рукава. неудачно, проще говоря. и некая проблема усугубилась. Вы что делаете? приезжаете на сервис-говорите: Так и так, сделали криво, все снова поломалось. Сделайте, дескать, хорошо, пожалуйста, а вам - инструмент в руки, и в ответ-знаете как починить лучше? чините сами! :smile3: А потом еще добавляют, видя ваши удивленные глаза: Ну можем еще вариант предложить - назвать имя хорошего мастера, ну того, который лучше чем мы чинит :smile3: Мы его в нашу ремонтную мастерскую сразу и возьмем, чтоб он вам и всем остальным авто хорошо чинил в следующий раз ;)

Если пример не понятен, готова "разжевать" :smile3:

"русскоязычные песни сами по себе разражения не вызывают" ну, что тут скажешь, понятие о прекрасном у все разное. бесспорно. Хоть, там не только в голосах и тексте дело... но, судя по посту выше, даже не стоит начинать развивать эту тему :D И, если, примера видео выше мало, то тем более дальше спорить нет смысла.

"если не подозревать о существовании английской версии" А чтож нам то делать, подозревающим, имеющим зачатки слуха и стремящихся к прекрасному?! :crazy:

А вот это: ..."двух глубоких знатоков английской словесности" ... Ай ай ай , как некрасиво. Толком то и не прочитали, что выше написано и не разобрались. А такими подколами кидаетесь ;)

PS/ Ни в коем случае не совневаюсь, что кому то "и так сойдет".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лиза-Лиза... А ведь такая красивая машина у человека! С бронзовым обвесом и белыми дисками!

Ночью разговор не получился, каждый из нас прочел в посте другого несуществующий негатив. Отвечу завтра, если сочту, что мнимая истина стоит того.

А пока - Вы меня жестоко умыли, мне и так сойдет, извините, что зашел!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, воистину "утро вечера мудренее"!

Двухчасовой сон и особенно завтрак сделали меня куда как толерантнее, чем вчера.

Действительно, перечитав не пойму, что меня дернуло встревать в разговор двух женщин? Ведь знал же, что ничем хорошим не могло закончится... :smile3: И правда, постик мой, с двумя пунктами, можно, не зная моей, тык сыть, слегка не чуждой юмора натуры, при желании прочесть и не в юмористическом ключе, а вполне серьезно, и тогда он смотрится как наезд ]:-> и, как выразилась Лиза, "неумесный сарказм". А все почему - смайликов по тексту не насыпал, не то, что она.

Но, в силу занудности натуры, отвечу Лизе попунктно, заодно и свою позицию проясню.

Alex King, По первому пункту. Кто и где сказал про неточность перевода песен?

Да вот же:

В новостях сегодня сказали, что всю музыку дублировали!

Хотя может я не понял, что такое "музыку дублировали"? Но я не могу предположить другого смысла, кроме как "песни перевели на русский". Соответственно, подумал я, претензий может быть 2: к переводу или к вокалу.

Alex King, По пункту два. Что то логики вашей я вновь не поняла. Это точно к нам с Маргаритой адресовано? Наверно лучше ответить примером

Действительно лучше, только не этим, он не вполне показателен. В нем Вы говорите о ситуации нанесенного ущерба, а топик - о мнимом. Показательнее вот такой пример, представим, что наш диалог будет о новой версии XC90 (следите с начала, образно назову собеседников М и Л):

М: Выходит новая версия XC90 - это самый лучший Вольво, его мы любим с детства.

Л: В новостях сказали, что будет похож на УАЗ Патриот

М: Как, вот это (прикладывает фотку интерьера XC90) сделают похожим на УАЗ?

Л: Да, говорят, что используют наши российские материалы.

М: Может, хоть как-нибудь будут поставлять шведскую версию?

Л: А вот пример интерьера УАЗа (прилагает фотку УАЗа, а не того, что сделают с XC90).

М: Дайте мне этого извращенца, я оторву ему лапки.

Собственно, эта логика обсуждения меня и сподвигла на переписку. Сожалею, что не сдержался.

Alex King, Если пример не понятен, готова "разжевать" :smile3:

Вернули "двух глубоких знатоков английской словесности". Принято. Хотя в моем случае смайлик не пропущен, я не имел чести убедиться в Вашем знании английского, Лиза, хотя судя по "все песни знала наизусть" оно хорошее, но Риту я без смайликов отношу к этим самым, глубоким знатокам. Имел радость убедиться.

Alex King, И, если, примера видео выше мало, то тем более дальше спорить нет смысла.

А о чем он, пример выше? Какой вывод можно сделать из этой действительно плохонькой песенки? Есть уверенность, что аудиодорожка в 3D версии будет именно такая? Или это пример "дублированной музыки" вообще? Или это попытка сказать, что текст на русском языке под диснеевскую картинку не ложится?

Alex King, "если не подозревать о существовании английской версии" А чтож нам то делать, подозревающим, имеющим зачатки слуха и стремящихся к прекрасному?! :crazy:

Смотреть английскую версию, это ж очевидно! И постараться не сравнивать разноязыкие версии, стараясь воспринимать их самостоятельными произведениями. Вот в песне дня я выложил 3 версии леграновской "Les moulins de mon Coeur" - русскую, английскую и французскую. По Вашей логике, русская и английская права на существования не имеют, так? А как же версия в исполнении Стинга?

Alex King, А вот это: ..."двух глубоких знатоков английской словесности" ... Ай ай ай , как некрасиво. Толком то и не прочитали, что выше написано и не разобрались. А такими подколами кидаетесь ;)

Ну глупый попался, простите! Уже прокомментировал.

Alex King, PS/ Ни в коем случае не совневаюсь, что кому то "и так сойдет".

Мне сойдет и так, без "совнения"! Я вообще люблю каверы песен и мюзиклов как жанр, ИМХО, доказывающий интернациональность музыки.

Кроме того, убежден, что глубоко понимать иностранную поэзию, ее скрытые эмоции и полутона - удел небольшого круга специалистов, глубоко знающих историю культуры страны. Равно как и русскую поэзию корректно перевести на другой язык непросто.

Готов к "умесному сарказму" :-[

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1. Вы берете текст песни на русском из фильма (предположу, что вряд ли будут песни писать еще раз, а первоначальное дублирование песен было уже в 1997м) и опровергаете его своим, куда как более точным переводом, прилагая рядом исходный английский текст (его достать несложно в Инете).

Я бы сделала...дайте мне контакты...после очередного переводческого "шедевра" Лораксfacepalm.gif - я поняла, что наши "переводчики" все извращенцы и им всем не только лапки, но и ручки с ножками оторвать надо :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

запасаюсь попкорном и начинаю следить. Ох чую сейчас тебе Алекс достанется на орехи :D :D :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Да я уже и "орехоприемник" приготовил.

Хорошо, что приготовил, а не как вчера :smile3: А то, дерзить то вчера был готов, а ответ держать почему то нет. Что вылилось, в наигранно страдальческую трагедию со словами типа "Вы меня жестоко умыли", "извините, что зашел!" и тд. Есть хоршая поговорка: как аукнится, так и откликнется. Иного ждать не стоит.

"Лиза-Лиза..." Так снисходительно, прям улыбнуло :smile3: Еще осталось добавить: "послушай меня, девочка..." :D

"А ведь такая красивая машина у человека! С бронзовым обвесом и белыми дисками!" И? Мысль, пожалуйста, продолжите, раз уж начали. Очень интересно :smile3:

Двухчасовой сон и особенно завтрак сделали меня куда как толерантнее, чем вчера.

Хорошее, начало, значит диалог получится. К нам, женщинам, ведь конечно же, надо с пониманием и снисхожением :crazy: Чего с нас, сирых взять :lol:

Действительно, перечитав не пойму, что меня дернуло встревать в разговор двух женщин?

И пришел МУЖЧИНА и явил собой предмет для подражания! :lol:

Но, в силу занудности натуры, отвечу Лизе попунктно, заодно и свою позицию проясню.

А вот это правильно. А то я было подумала, плюнул и слился. Ан нет! :good3:

не зная моей, тык сыть, слегка не чуждой юмора натуры

Спорить не буду, натуры не знаю. Но юмор, он как известно, разный бывает :crazy: Смайлики в нужных местах возможно общий тон и поменяли бы. Но не факт.

Хотя может я не понял, что такое "музыку дублировали"? Но я не могу предположить другого смысла, кроме как "песни перевели на русский". Соответственно, подумал я, претензий может быть 2: к переводу или к вокалу.

Тут имелось виду, что песни перепели наши исполнители, аудио ряд при этом заменятся тоже, включая бэк вокал, оранжировку и т.д. Поясню негодование.

1. Певцов, заметьте, никто не ругает. Просто они в большинстве очень слабы вокально. Их вина? не думаю. Поют как могут. Как там говорится? Не ругайте пианиста-он играет как умеет? :smile3: Зачастую в кабаке услишишь более сильную вокальную партию. Печально. Вы там о каких то взятках написали (шутка типа, да?)? Я думаю-это экономия и нежелание потратить время на поиск более талантливых певцов, пусть и неизвестных. За это отвечает кастинг группа. Это как обычно у нас. "Работа выполнена спустя рукава" и "овось прокатит". очень жаль, ведь песни в мультике имеют большое значение, если не самое главное. На этом стоило сделать акцент, это стоило того, чтобы потратить время и деньги, усилия, в конце концов. Можно было подтянуть нашу озвучку до мирового уровня! Не верю, что в нашей стране извелись таланты. Просто их надо искать, им надо платить, с ними надо работать. Но средства на это либо не выделяют, дабы не тратить часть наживы, либо они оседают в чьих то карманах. Обычное дело. А нам приходится довольствоваться, тем что подсунут. Все равно пойдут в кино, все равно заплатят. Кстати, саунтрек на дисках, к Королю Льву был очень успешен, в мире, а не только в США. Он был признан во многих неанглоязычных странах и выходил большими тиражами. Это я к тому, что грех было не стремиться к этой высокой планке. Глядишь, и на русском языке он снискал бы популярность.

Сейчас налью себе чайку и продолжу писать очевидные вещи... :smile3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Закажу ка я себе поп-корн :smile3: :popcorm1:

Макс (выше) заказал же уже! ;)

Подсаживайся, он наверняка угостит :smile3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Lisa, Ой, прости. Не заметил :smile3: Так был увлечен чтением.

Надеюсь он взял не меньше "средней порции", чтобы на двоих хватило :D Попробую протолкнуться к его ряду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Итак, попила чайку, продолжаю :smile3:

2. По поводу бэк вокала и качества музыки в целом. В мультке именно музыка погружает нас в атмосферу Африканской саванны. Восновном за счет классной фоновой хоровой поддержки музыки в африканском стиле. Где, в оригинальной версии, хорошо прослушиваются этнические африканские мотивы и напевы, в нашей же версии это превращено в клоунаду со смешными завываниями, в несерьезную пародию. Т.е. соответвовать типа пытались, но как смогли так смогли)) Смею предположить, что в американской версии для озвучки были приглашены этно музыканты, певцы и вероятно целый профессиональный хор, поющий в подобном ключе. Звучит все это гармонично, хоровое пение завораживает. В нашей версии музыка смахиват на аудио ряд из караоке. Уж не знаю почему, толи минус версия такая была предоставлена, толи нехватает качественного бэк вокала для целостности. В общем, ощущения от музыки совсем другие. Печальные, не запоминающиеся, вызывающие ухмылку, не более :( Кстати хороший пример того о чем я написала выше в видео от Марго (выше), и чуть ниже русско-африканский напев. Все песни, в общем выполнены, в каком то урезанном стиле. И не создают целостности как в американской версии. очень напоминает урезанные простенькие варианты из мульт сериалов, где особе не зоморачиваются ни качеством видео ни аудио рядом. Незаметить разницу... ну я не знаю. Я не могу. Тем более знакома с оригиналом, а еслиб была не знакома, то все равно врят ли востаргалась подобным сурогатом.

По поводу моего примера про обращение в ремонт. И снова Вы не туда!) возможно недосып дал знать, 2 часа сна-это все же жестоко. Даже смайлик ставить не буду.

Пример мой обасалютно подходил ситуации и очень четко соответвовал вашему посту и пункту 2. И я сейчас объясню. Смысл примера не в ущербе, а в том, что каждый должен заниматься своим делом! Певец петь, переводчик переводить, стоматолог лечить зубы, слесарь устанавливать унитазы :smile3: А вы нам тут пришли и давай, типа, на место всех ставить: не нравится песня-спой лучше, не нравится перевод-иди сама переводи! :crazy: Вам стоматолог, поставил пломбу, а зуб разболелся еще сильнее. Ваша логика: идти к зеркалу, расковырять пломбу вилкой, и сделать лучше? :D Вам хирург зашил рану, на следующий день швы разошлись. Вот ведь криворукий врач! ваши действия, видимо, взять иголку с ниткой и зашиться самому, а потом приехать в клинику и показать с гордостью, КАК надо зашивать раны? Нет? Это не про вас? А почему нам предлагаете??? ;)

Лично я не переводчик, почему я должна выполнять чужую работу, да еще и бесплатно? Я не певица, чтобы выступать на сцене, развлекать людей, и озвучивать фильмы. У меня своя проф деятельность, и в чужие я не лезу. Хотя, не скрою, 7 лет музыкальной школы у меня за плечами есть, но я не выбрала, тем не менее, проф путь, и не стала поступать в училище. На фоне вышексказнного мне кажется смешным и несерьезным слова о том чем нам надо заниматься, чтобы доказать что нам прокатчики в очередной раз подсовывают некачественно выполненную работу. Мой ответ им простой-я на этот фильм не иду! А пусть поют и занимаются переводами профи, и получают за это зарплату.

"Смотреть английскую версию, это ж очевидно!" ОЧЕВИДНО, что вы название темы либо забыли, либо не прочитали. Речь и обсуждение фильма в 3Д идущего в данный момент в кино. А не просто обсуждение данного мультфильма. И выбора тут не представляется, увы.

"И постараться не сравнивать разноязыкие версии, стараясь воспринимать их самостоятельными произведениями." Это неверный и печальный путь. ИМХО!

Я не говорю, что все к чему прикасаются наши соотечественники превращается в какашку (хотя в большинстве случаев так и есть) Но есть пример и хорошей русской версии -мюзикл Нотр Дам Дэ Пари. Подбор актеров-певцов великолепен на мой взгляд. Ничуть не хуже оригинала (я его специально для сравнения прослушала и посмотрела на видео), а местами, даже лучше! Сидишь в зале и понимашь, перед тобой действеительно талантливые певцы и артисты, хотя имена на тот момент были совсем не на слуху. Получила огромное удовольствие от их работы! По этому не надо про "не ложится русский текст и тд" Речь совсем не про это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лиза, Алекс :smile3: ну прям "воскресная схватка двух якодзун" :smile3:

Можно я разряжу немного обстановочку?

Картинка в тему темы :smile3:

post-13-0-60446100-1332768842_thumb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ого, Лиза! Писатель.

Не все, что сделано у нас, в России, руками, голосами, головами плохо. А вот, почему бы, не поговорить про, опять же мультфильм, "Том и джери"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Что-то поломался цитирующий механизм, я Ваши фразы, Лиза, выделю жирным текстом.

Хорошо, что приготовил, а не как вчера :smile3: А то, дерзить то вчера был готов, а ответ держать почему то нет. Что вылилось, в наигранно страдальческую трагедию со словами типа "Вы меня жестоко умыли", "извините, что зашел!" и тд. Есть хоршая поговорка: как аукнится, так и откликнется. Иного ждать не стоит.

Мда. Чувствую тут смайликами не отделаться. А с чего это Вы, Лизонька, на такой поучительный тон перешли, я что, извинялся, что ли? И когда это я ответ не готов был держать?

"Лиза-Лиза..." Так снисходительно, прям улыбнуло :smile3: Еще осталось добавить: "послушай меня, девочка..." :D

Нет, я таких гадостей не пишу, хотя и, увы, намного старше Вас. А в этой фразе была не снисходительность, а... легкая смесь досады и разочарования в таком повороте дискуссии.

"А ведь такая красивая машина у человека! С бронзовым обвесом и белыми дисками!" И? Мысль, пожалуйста, продолжите, раз уж начали.

Честно говоря, я ее в этом месте закончил, просто не знал, каким смайликом обозначить "конец мысли". Мысль простая - у Вас редкая и красивая машина, выбранная Вами, заказанная. А у меня такой машины нет, и никогда не будет. Мне жаль, но такова судьба-злодейка.

Хорошее, начало, значит диалог получится. К нам, женщинам, ведь конечно же, надо с пониманием и снисхожением

Вот! Собственно, ради этой фразы я и влез. Мне просто было важно понять - как к вам, женщинам, надо...? Теперь я вооружен и дико опасен!

И пришел МУЖЧИНА и явил собой предмет для подражания!

Вот это - определено зря! Женщина гораздо более совершенный организм, она рожать может! Ради всего святого, не подражайте мужчинам, даже если они - предмет!

Тут имелось виду, что песни перепели наши исполнители, аудио ряд при этом заменятся тоже, включая бэк вокал, оранжировку и т.д.

Если я правильно понимаю значение слова "минус" - то "оранжировка" должна остаться неизменной.

Певцов, заметьте, никто не ругает. Просто они в большинстве очень слабы вокально. Их вина? не думаю.

А я именно так и думаю. Если я плохо работаю - это моя вина. Если мой сотрудник - его. Я его за плохую работу увольняю и рекомендую сменить профессию.

Вы там о каких то взятках написали (шутка типа, да?)?

Никакая не шутка. Доподлинно знаю, что некоторые озвучанты нанимают неизвестных исполнителей, платят им гонорары полузвезд за то, что те... возвращают половину. Откат - форма взятки, как известно. Кастинг-менеджер тоже хочет жить и воровать, тут не в лени дело.

Можно было подтянуть нашу озвучку до мирового уровня! ...Все равно пойдут в кино, все равно заплатят.

Именно! Подтягивать нет смысла! А если главную партию отдать Филиппу, прости Господи, Бедросовичу - то еще и в хвалебных отзывах искупают! Не продажные критики, а рядовые слушатели из Брянска, Магнитогорска, Новокузнецка, Лесосибирска и Комсомольска-на-Амуре. Страна-то там живет, в Москве - 10% населения, и по кинотеатрам не ходят - на квартиру зарабатывают. Тут не стоит строить иллюзий относительно культурных запросов массового слушателя - см.гениальный фильм "Попса", монолог Т.Васильевой. http://www.youtube.com/watch?v=PjQisxLZEDQ таймкод 3-45.

Он был признан во многих неанглоязычных странах и выходил большими тиражами. Это я к тому, что грех было не стремиться к этой высокой планке. Глядишь, и на русском языке он снискал бы популярность.

Я не столь силен в шоу-бизнесе, но уверен, что если бы был реальный рыночный потенциал - этот саундтрек бы еще в прошлом веке переиздали на русском, на SuperAudioCD, и допечатывали бы ежегодно. Но спрос, судя по всему, невелик. Хотя с точки зрения искусства вещь - гениальная, вне всякого сомнения!

Сейчас налью себе чайку и продолжу писать очевидные вещи... :smile3:

Если можно - то чуть больше внимания к правильности написанного (орфографической и пунктуационной), Лиза, пожалуйста! А то тут Дима - YtKaNoS за 3 ошибки предупреждение получил, а у Вас в посте "оранжировок" и "овось" штук пять, не считая запятых. А 10 предупреждений - бан.

А мне так хочется продолжить! У Макса с Толей еще по пол-попкорна осталось...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×